Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

gạch đít

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gạch đít" se traduit littéralement par "brique de derrière" en français, mais son sens est en réalité plus figuré. Dans le contexte vietnamien, "gạch đít" est utilisé pour désigner une ligne ou un soulignement, souvent dans le cadre d'un texte écrit. C'est une expression qui se retrouve souvent dans le langage courant, en particulier dans le milieu scolaire ou lors de la prise de notes.

Explication et utilisation
  1. Sens principal : "Gạch đít" signifie souligner quelque chose, comme un mot ou une phrase, afin d'attirer l'attention sur une information importante.

  2. Utilisation courante :

    • Vous pouvez utiliser "gạch đít" lorsque vous parlez de prendre des notes ou de rédiger un document. Par exemple :
Usage avancé
  • Dans un contexte plus formel ou académique, "gạch đít" peut également être utilisé pour désigner les éléments d'une présentation ou d'un exposé qui doivent être mis en lumière. Par exemple :
    • "Lors de ma présentation, j'ai gạch đít les statistiques clés pour que le public puisse facilement les repérer."
Variantes de mots

Il n'y a pas beaucoup de variantes pour "gạch đít", mais il peut être utilisé dans des phrases comme "gạch chân" qui signifie aussi souligner, bien que cela soit moins courant.

Autres significations
  • Parfois, dans un contexte plus informel ou humoristique, "gạch đít" peut être utilisé pour parler de quelque chose de moins sérieux, comme une petite erreur ou un détail qui mérite d'être noté.
Synonymes
  • Gạch dưới : Terme plus formel qui signifie également "souligner".
  • Đánh dấu : Cela signifie "marquer", et peut être utilisé dans des contextes similaires pour désigner l'action de mettre en évidence quelque chose.
  1. (dialecte) như gạch dưới

Comments and discussion on the word "gạch đít"