Le mot vietnamien "gạch đít" se traduit littéralement par "brique de derrière" en français, mais son sens est en réalité plus figuré. Dans le contexte vietnamien, "gạch đít" est utilisé pour désigner une ligne ou un soulignement, souvent dans le cadre d'un texte écrit. C'est une expression qui se retrouve souvent dans le langage courant, en particulier dans le milieu scolaire ou lors de la prise de notes.
Sens principal : "Gạch đít" signifie souligner quelque chose, comme un mot ou une phrase, afin d'attirer l'attention sur une information importante.
Utilisation courante :
Il n'y a pas beaucoup de variantes pour "gạch đít", mais il peut être utilisé dans des phrases comme "gạch chân" qui signifie aussi souligner, bien que cela soit moins courant.